Nosotros

La primera vez que nuestros pasaportes estuvieron juntos en la misma mochila, todavía no éramos familia. Éramos dos personas del mismo idioma con costumbres suficientemente distintas como para confundirnos varias veces al día — «ahorita» no significa lo mismo en Perú que en México, y eso es apenas el principio.

Lo que sí teníamos en común, desde antes de conocernos, era una pregunta que ninguno de los dos lograba sacudirse: ¿por qué hay pueblos enteros que no tienen una sola página de la Biblia en su propio idioma? Cada uno llegó a esa pregunta por su cuenta. En algún punto, los dos caminos resultaron ser el mismo.

José Rosas (Pepe)

José Rosas (Pepe)

Pucallpa, Perú · Coordinador LT · SIL Global

Crecí en Pucallpa pensando en computadoras, no en misiones. Lo que me hizo cambiar fue algo pequeño: en un viaje a unos amigos misioneros en la selva, vi una antena de DirecTV en el techo de una casa en medio de la nada. Ahí entendí que la tecnología ya estaba llegando a esos lugares — y que alguien tenía que pensar bien qué hacer con ella. Desde 2013 trabajo con SIL Global en tecnología lingüística, acompañando equipos de traducción en toda América. Hoy coordino esa área para el continente, y sigo estudiando, porque queda mucho por entender.

2009Ingeniería de Sistemas
2013Inicia colaboración con SIL Global
2019Maestría en Teología
HoyMaestría en Inteligencia Artificial (en curso)
Miriam Maya

Miriam Maya

Cuautla, Morelos, México · Equipo LD América del Sur · SIL Global

Crecí en Cuautla, Morelos. Estudié para enseñar inglés, que era lo que sabía hacer y lo que me gustaba. No imaginaba que ese camino me llevaría a aprender sobre idiomas que no tienen diccionario, ni gramática escrita, ni una sola página de la Biblia traducida. Desde 2018 trabajo con SIL Global en Desarrollo del Idioma, y en la BMA trabajo directamente con la comunidad nomatsiguenga. No es un trabajo abstracto: es sentarme con personas a trabajar en su propio idioma, en su propio lugar.

2013Licenciatura en Enseñanza del Inglés
2014Diplomado en Traducción Bíblica – CILTA
2017Diplomado en Estudios Transculturales
2018Inicia colaboración con SIL Global
2023Diplomado en Alfabetización – CILTA
Dónde vivimos

2025: llegamos a la BMA

Miriam y yo habíamos visitado la comunidad el año anterior, buscando una respuesta más clara de Dios sobre si era el pueblo al que debíamos servir más de cerca. La respuesta llegó, y en 2025 empacamos — bastante más que las tres maletas con las que empecé hace años.

La BMA es una comunidad de familias misioneras que viven, trabajan y se equivocan juntas, cerca del pueblo nomatsiguenga. Desde que llegamos, el campo y la red dejaron de ser dos mundos separados.

Conoce el campo
La Base Misionera Antioquia, en la selva central del Perú